Autor: Yanchak Family

~ 16/02/10

Mazurek Dąbrowskiego

Jeszcze Polska nie zgineła,

Kiedy my żyjemy.

Co nam obca przemoc wzieła,

Szablą odbierzemy.

Marsz, marsz, Dąbrowski,

Z ziemi włoskiej do Polski,

Za twoim przewodem

Złaczym się z narodem.

Przejdziem Wisłe, Przejdziem Warte,

Będziem Polakami,

Dał nam przykład Bonaparte,

Jak zwyciężać mamy.

Marsz, marsz, Dąbrowski…

Jak Czarniecki do Poznania

Po szwedzkim zaborze,

Dla ojczyzny ratowania

Wracał się przez morze.

Marsz, marsz, Dąbrowski…

Dabrowski Mazurka

Poland has not yet succumbed.

As long as we remain,

What the foe by force has seized,

Sword in hand we’ll gain.

March! March, Dabrowski!

March from Italy to Poland!

Under your command

We shall reach our land.

Cross the Vistula and Warta

And Poles we shall be;

We’ve been shown by Bonaparte

Ways to victory.

March! March, Dabrowski!

As Czarniecki Poznan town regains,

Fighting with the Swede,

To free our fatherland from chains.

We shall return by sea.

March! March, Dabrowski!

Polish National Anthem (Dąbrowski’s Mazurka) is a lively folk dance with patriotic words written shortly after the country lost its independence in a series of partitions by Austria, Russia, Prussia (1772, 1791, 1795).

It was created between 16 and 19 of July, 1795 in Reggio di Emilia in Italy, on the occasion of the departure of the Polish legions, led by general Jan Henryk Dąbrowski (1755-1818) to fight in the Napoleonic wars (supporting the French dictator).

Mazurek Dąbrowskiego (Dąbrowski’s Mazurka) is the Polish national anthem (since 26 February 1927), written by Józef Wybicki in 1797. Originally called the “Anthem of the Polish Legions in Italy”, it is also informally known in English as “Poland Is Not Yet Lost” or “Poland Has Not Yet Perished” from its initial verse, “Jeszcze Polska nie zginęła.”

Mazurek Dąbrowski: General Henryk Dąbrowski, was one of the leaders of the Polish Legions. The anthem was originally written as an inspiration to his troops, who had been organized on Italian soil by Bonapartist France to fight against the occupiers of Poland.

The song originated during the formation of the Polish Legions in Italy under the command of General Henryk Dąbrowski. Józef Wybicki, a close friend of Dąbrowski, wrote it in Reggio Emilia between 15-21 July, 1797, to the tune of a mazurka. Beginning with the words, “Poland has not yet perished,” it was a nationalist call to arms to save the Polish state which had fallen under foreign occupation.

The original lyrics to Dąbrowski’s Mazurek, as written by Wybicki, included two additional stanzas (absent from the official lyrics to the Polish national anthem)

Explanation of the Anthem
“Poland is not yet lost, so long as we live”: At the time the anthem was written, the Polish State had been erased from the political map of Europe by Russia, Prussia and Austria in 1795. See Partitions of Poland.

As Czarniecki to Poznań: Hetman Stefan Czarniecki was one of the leaders of Poland’s ultimately victorious war against the 17th-century Swedish invasion. At the time of the occupation, he returned to Poland to fight the invaders alongside the King who was then at the Royal Castle in Poznań. In the same castle, Józef Wybicki, the author of the anthem, started his career as a lawyer (in 1765).

Racławice: A village in Poland, and the site of a significant battle during the 1794 Kościuszko Uprising, in which the Polish insurgents’ victory against invading Russian forces was largely assured through the valor of peasants armed with scythes.

Post tags:

No Comments »

No comments yet.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URL

Leave a comment